u

Sprachen

u

Security

u

Büro

u

Grafik, DTP

u

Internet

u

Marketing, Geo

u

Multimedia

u

Tools

u

Wissenschaft
abitz.com Multilingual Software

Übersetzungssoftware

 Service  |  Neu  |  Partner  |  TopTen  |  AGB  |  WARENKORB  |  Angebote  |  Sprachenliste  |  Sitemap  |   Support   |  

      
Produktsuche:
Newsletter-Abo

Service alamax
Service alamax
Sprachberatung, Testübersetzungen und viele andere Dienstleistungen rund um Fremdsprachen und Computer

Übersetzungs- software

alamax spezial: Maschinelle Übersetzung

alamax spezial: Übersetzungssoftware nach Sprachen geordnet

@promt 8.0 Russisch <=> Deutsch

@promt 8.0 Spanisch <=> Deutsch

@promt 8 Mac Englisch <=> Deutsch

@promt 8.0 Englisch <=> Deutsch

@promt 8.0 Französisch <=> Deutsch

@promt Personal 8.0

Active Translator

Alamax Translator 3.0 Polnisch <=> Deutsch für Windows

Alamax Translator Polnisch <=> Deutsch Business Edition

Babylon 7

Babylon 7 Corporate Edition

Business English

c't-Test: Übersetzungsprogramme

digital publishing translate 11 Englisch <=> Deutsch

digital publishing translate 11 Französisch <=> Deutsch

digital publishing translate Pro Netzwerk

FAQs: Maschinelle Übersetzung

genius ex machina

Hexaglot Der Volltextübersetzer 5.0 Office Edition

Langenscheidt Text-Übersetzer T1 7.0

Langenscheidt Wörterbücher, Volltext-Übersetzer und Sprachkurse direkt zum Download

Linguatec Personal Translator 2008 Englisch <=> Deutsch

Linguatec Personal Translator 2008 World Edition

Linguatec Personal Translator Fachwörterbücher Englisch <=> Deutsch

Linguatec Personal Translator PT 2008 Französisch <=> Deutsch

Linguatec Personal Translator PT 2008 Intranet

Linguatec Personal Translator PT 2008 Net

PC Translator 2007 Tschechisch, Slowakisch

Pocket PROMT 5.0 / PROMT Mobile 6.0

Power Translator 11 Professional

Systran Business Translator 6

Systran Premium Translator 6

 
Das professionelle Übersetzungssystem

Das zuverlässige Übersetzungsprogramm für Ihre Texte, Internetseiten und E-Mails

translate Übersetzungssoftware bietet Ihnen maschinelle Übersetzung auf dem höchsten Stand der Übersetzungstechnologie. Die Übersetzungsprogramme von translate eignen sich für alle, die in den Sprachen Englisch oder Französisch kommunizieren und Texte effizient und in hoher Qualität übersetzen möchten.

digital publishing translate 11 Französisch <=> Deutsch

Fremdsprachen einfach verstehen und schreiben

Mit translate verstehen Sie fremdsprachige Texte leichter und schneller, denn Sie können sie einfach vollständig übersetzen lassen oder auch nur einzelne Textpassagen oder Sätze. Vielleicht fehlt Ihnen auch nur ein Wort zum Verständnis - mit translate haben Sie es blitzschnell nachgeschlagen. Ebenso hilft Ihnen translate beim Verfassen fremdsprachiger Texte. Sie können den Text einfach vollständig übersetzen lassen oder auch nur einzelne Sätze oder Abschnitte. Auch hier ist das Nachschlagen einzelner Wörter möglich und geht viel schneller als im herkömmlichen Wörterbuch.

translate wird entwickelt von der Firma Lingenio, die 10 Jahre geballte Entwicklungskompetenz ist in diesem Produkt vereinigt.

Die Übersetzungen, die mit translate automatisch erzeugt werden, sind nicht perfekt - das ist technisch bis heute nicht möglich. Wenn Sie solche Übersetzungen weitergeben wollen, müssen sie überprüft und nachbearbeitet werden. Aber auch das geht meist sehr viel schneller, als wenn Texte in herkömmlicher Weise übersetzt werden. Durchschnittlich spart man durch den Einsatz von translate fast die Hälfte der Zeit! Besonders die Versionen translate plus und translate pro stellen auch für das Nachbearbeiten von Übersetzungen hervorragende Werkzeuge zur Verfügung, die Ihnen die Arbeit enorm erleichtern.

Merkmale der translate Übersetzungssysteme

  • Texte verstehen
    Sie können gut Französisch und lesen Texte lieber im Original. Aber heißt das, dass Sie gar keine Hilfe benötigen, um die Texte zu verstehen? Mit translate können Sie leicht Wörter und Wendungen nachschlagen oder Sätze, deren Sinn Ihnen nicht klar ist, übersetzen lassen. Das geht am einfachsten mit click & translate, einem Werkzeug, das in den Programmversionen plus und pro enthalten ist und das sich unauffällig im Hintergrund hält, bis Sie es brauchen, um aus einer beliebigen Windows-Anwendung auf einen Klick ein Wort nachzuschlagen oder einen Satz zu übersetzen.

    Und wenn Ihnen das Lesen des Originaltexts zu mühsam ist, dann lassen Sie ihn einfach ganz übersetzen. Laden Sie dazu die Textdatei ins Programm oder kopieren Sie den Text über die Zwischenablage. Internetseiten übersetzen Sie am besten mit dem Zusatzprogramm translate web, das in allen Versionen von translate enthalten ist. Bei translate plus und translate pro können Sie Emails auch direkt in Outlook übersetzen. Zusätzlich gibt es bei translate pro Add-Ins für die Office-Programme Word, Excel und PowerPoint, sodass damit das Übersetzen von Dokumenten, Tabellen und Präsentationen noch komfortabler wird.

    Im Allgemeinen erhalten Sie mit translate Übersetzungen, die nicht fehlerfrei aber durchaus verständlich sind. Sie können die Ergebnisse der automatischen Übersetzung oft noch deutlich verbessern, indem Sie geeignete Optionen für die Übersetzungsweise wählen und unbekannte Wörter in Ihrem Benutzerwörterbuch definieren.

  • Texte verfassen
    Wenn Sie gut Französisch können, halten Sie sich meist nicht damit auf, Texte erst auf Deutsch zu schreiben und dann zu übersetzen, sondern formulieren sie gleich in der Fremdsprache. Aber wenn Sie beim Schreiben ins Stocken geraten, wenn Ihnen ein Wort fehlt oder seine Verwendung nicht klar ist, wenn Sie nicht wissen, wie Sie sich ausdrücken sollen, dann hilft Ihnen translate.

    Schlagen Sie das unbekannte Wort einfach blitzschnell mit translate nach oder formulieren Sie Ihren Satz auf Deutsch und lassen ihn dann von translate übersetzen. Selbst wenn translate dabei manchmal Fehler macht, werden Sie schnell feststellen, dass das Programm Ihnen hilft, fremdsprachige Texte in kürzerer Zeit und in besserer Qualität zu verfassen.

    Mit dem Zusatzprogramm click & translate, das in den Versionen plus und pro enthalten ist, geht das noch komfortabler, da Sie die Übersetzungs- und Nachschlagefunktion auf einen Klick aus jeder Windows-Anwendung zur Verfügung haben.

    Wenn es Ihnen zu mühsam ist, direkt in der Fremdsprache zu formulieren, dann lassen Sie einfach Ihren deutschen Text von translate ganz übersetzen. Denken Sie aber daran, dass automatische Übersetzung nicht fehlerfrei sein kann und überprüfen Sie die Ergebnisse oder lassen Sie sie überprüfen, damit Sie Missverständnisse vermeiden. Manchmal kann auch eine Rückübersetzung von Nutzen sein, um besser einschätzen zu können, ob die Ergebnisse plausibel sind.

  • Optimal übersetzen mit translate
    Die Produkte der Reihe translate eignen sich hervorragend, um gute Übersetzungen effizient anzufertigen. Um optimale Ergebnisse zu erreichen, ist es jedoch sinnvoll, einige Punkte vor dem Übersetzen zu beachten und das Ergebnis der automatischen Übersetzung sorgfältig zu kontrollieren und gegebenenfalls zu bearbeiten.

    Automatische Übersetzung kann nicht fehlerfrei sein. Deshalb müssen die Ergebnisse überarbeitet werden, was insgesamt meist viel weniger Zeit kostet als die herkömmliche Art zu übersetzen. Ein Übersetzungsprogramm mach andere Fehler als ein Mensch: Schreibfehler kommen praktisch nicht vor, dafür Fehler in der Wortstellung und in der Wahl der Übersetzung für ein mehrdeutiges Wort. Falsche Übersetzungen kommen auch durch Fehler im Ausgangstext zustande. Hier kann es helfen, den Originalsatz zu korrigieren und nochmals übersetzen zu lassen.

    Bei translate pro wird das Nachbearbeiten in idealer Weise durch die integrierte Satzarchiv-Komponente unterstützt. Hier werden für jeden Satz mögliche alternative Übersetzungen und die Übersetzungen ähnlicher Sätze angezeigt. Durch die Kombination von automatischer Übersetzung und Satzarchiv in translate pro wird ein Produktivitätsgewinn für das Übersetzen erreicht, der dieses Produkt für professionelle Anwender besonders attraktiv macht.

Die neue Version 11 von translate mit erweiterten Eigenschaften!

Das ist neu in der Version 11:

  • Die innovative TranslateContext-Technologie verbindet erstmals ausgereifte linguistische und statistische Verfahren zur maschinellen Übersetzung. Das Ergebnis ist eine wesentlich zuverlässigere Übersetzung, weil Translate den Text nicht nur linguistisch analysiert, sondern auch "weiß", in welchem Zusammenhang Wörter und Wendungen vorkommen können.
  • Alternativen-Auswahl: bei Mehrdeutigkeiten zeigt translate verschiedene Alternativen einer Übersetzung zur Auswahl an.
  • Fachwörterbücher verbessert! In den Bereichen Automobilindustrie, IT und Medizin wurden unfangreiche, aktuelle Fachwörterbücher integriert, so dass nun insbesondere bei Fachtexten merklich verbesserte Übersetzungen.

Weitere einzigartige Merkmale in translate:

  • interaktiver Bedienungsassistent Translate Assistant: optimierte Anwenderunterstützung sowie automatische Erkennung von Themengebieten
  • Rechtschreibprüfung auch im Originaltext
  • direkte Übersetzung von pdf-Dokumenten
  • neu entwickelte IntelliDict-Technologie: kontextsensitive Übersetzung von Wörtern und Textpassagen, Erkennung zusammengesetzter Wörter, Berücksichtigung von Idiomen
  • Click & Translate: in allen Windows-Anwendungen markierte Wörter oder Textpassagen per Tastaturbefehl übersetzen lassen
  • Sprachausgabe: lassen Sie sich die Übersetzung vorlesen!
Einige dieser Funktionen stehen nur in translate Plus oder translate pro zur Verfügung.

Die Versionen der Produktreihe translate

translate ist in drei verschiedenen Versionen erhältlich, um Ihren individuellen Bedürfnissen entgegenzukommen.

  • translate quick: Das einfache Übersetzungssystem translate quick eignet sich in erster Linie für private Anwender, die Texte, Emails und Internetseiten ohne großen Aufwand übersetzen möchten.
  • translate plus: Das komfortable Übersetzungssystem translate plus eignet sich für Anwender, die die Möglichkeit nutzen möchten, eigenes Vokabular zu definieren, um dadurch bessere Übersetzungen zu erhalten. click & translate ermöglicht das Übersetzen und das Nachschlagen von Wörtern direkt aus jeder Windows-Anwendung. Mit erweiterbaren Wörterbüchern und MS Outlook-Integration.
  • translate pro: Das professionelle Übersetzungssystem eignet sich für jeden, der Wert legt auf hochwertige Übersetzungen und der eine optimale Unterstützung für die Nachbearbeitung von Übersetzungsergebnissen benötigt. Mit zusätzlichen Funktionen für Wörterbuch, Satzarchiv und Translation Memory, TMX-Schnittstelle, Integration in MS Word, MS PowerPoint, MS Excel, MS Outlook.

 

translate: Versionen im Überblick

translate Englisch <=> Deutsch

Netzwerkversion: digital publishing translate Pro

Resümee:

Französisch <=> Deutsch übersetzen mit dem Übersetzungsprogramm translate von digital publishing und lingenio. Mit Anbindung an MS Office, Satzarchiv und erweiterbaren Wörterbüchern.

System:

PC: Pentium-Prozessor ab 300 MHz, 64 MB RAM, 240 MB freie Festplattte (translate pro mit Sprachausgabe: 450 MHz, 128 MB RAM, 1,8 GB freie Festplatte); Windows 2000/XP/Vista

 

 

Menge Artikel-Nr Artikel-Name Bruttopreis Warenkorb
100366 dp translate 10 quick französisch
Restposten nur solange Vorrat reicht! Vorgängerversion mit geringerem Leistungsumfang!
Versandfertig in der Regel am nächsten Werktag
34.99 EUR
Preise inklusive Mehrwertsteuer, zuzüglich Versandkosten. Klicken Sie hier für mehr Informationen.
770052 dp translate 11 quick französisch
CD-ROM
Versandfertig in der Regel innerhalb 1-2 Wochen
49.99 EUR
Preise inklusive Mehrwertsteuer, zuzüglich Versandkosten. Klicken Sie hier für mehr Informationen.
770053 dp translate 11 plus französisch
DVD-ROM
Versandfertig in der Regel innerhalb 1-2 Wochen
99.99 EUR
Preise inklusive Mehrwertsteuer, zuzüglich Versandkosten. Klicken Sie hier für mehr Informationen.
770054 dp translate 11 pro französisch
DVD-ROM
Versandfertig in der Regel innerhalb 3-5 Tagen
249.00 EUR
Preise inklusive Mehrwertsteuer, zuzüglich Versandkosten. Klicken Sie hier für mehr Informationen.

 

 Service  |  Neu  |  Partner  |  TopTen  |  AGB  |  WARENKORB  |  Angebote  |  Sprachenliste  |  Sitemap  |   Support   |  

abitz.com GmbH,   Wipperstr. 12, 12055 Berlin, Tel.: 030 684 72 90, Fax: 030 685 70 61, abitz@abitz.com ; Impressum
Alle Preise inkl. ges. Mwst zzgl. Versand.

Alle Warenzeichen und Produktnamen sowie Teile der Produktbeschreibungen sind Eigentum der jeweiligen Hersteller.
© 2001-2008 abitz.com GmbH. Alle Rechte weltweit vorbehalten. Vorangegangene Preislisten sind nichtig. Fehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten.

u

Sprachen

u

Security

u

Büro

u

Grafik, DTP

u

Internet

u

Marketing, Geo

u

Multimedia

u

Tools

u

Wissenschaft