u

Sprachen

u

Security

u

Büro

u

Grafik, DTP

u

Internet

u

Marketing, Geo

u

Multimedia

u

Tools

u

Wissenschaft
ABITZ Software

Service  

 Service  |  Neu  |  Partner  |  TopTen  |  AGB  |  WARENKORB  |  Angebote  |  Sprachenliste  |  Sitemap  |   Support   |  

      
Produktsuche:
Newsletter-Abo

Service alamax
Service alamax

alamax spezial: Maschinelle Übersetzung

alamax spezial: Scannerstifte

alamax spezial: Sprachcomputer - Merkmale und Leistungen

alamax spezial: Übersetzungssoftware nach Sprachen geordnet

ABITZ.COM Seminar: Spracherkennungssysteme

alamax spezial: Asiatische Texteingabe

alamax spezial: Schnurlose Headsets für Spracherkennung

Spracherkennungsoftware: Tabellarische Übersicht

@promt Professional NET 8.0: Übersetzung im Netzwerk

abitz.com - Händlerbereich

abitz.com Kundenservice und Support

ABITZ.COM Service: Spracherkennung

Allgemeine Geschäftsbedingungen

Angebote, Lieferzeit, Verfügbarkeit, Preisanfragen, Bestellstatus

c't-Test: Übersetzungsprogramme

Datenschutz und Sicherheit

FAQs: Häufig gestellte Fragen zu unseren Produkten

FAQs: @promt Übersetzungssoftware

FAQs: Dragon NaturallySpeaking

FAQs: Einkauf im Download-Shop von abitz.com

FAQs: IBM ViaVoice 10

FAQs: Maschinelle Übersetzung

FAQs: Paperport Strobe Scanner

FAQs: RosettaStone

FAQs: Scannerstifte

FAQs: Sprachcomputer

Fragen zur Bestellung

Fremdsprachenunterstützung für den PC

Intensivtrainings & Consulting: Windows NT / 2000 / .NET, Webserver und Exchange Server

Kundendaten online ändern

 

So funktioniert die Eingabe von asiatischem Text in den Computer

Die Schwierigkeit bei der Eingabe von asiatischem Text in den Computer über eine Tastatur besteht darin, dass Chinesisch, Japanisch und Koreanisch keine alphabetisch strukturierte Buchstabenschrift im westlichen Sinne besitzen. Insbesondere Chinesisch benutzt ein Schriftsystem, bei dem jedem Wort ein anderes Zeichen besitzt. Eine Tastatur mit allen chinesischen Zeichen wäre daher unmöglich zu konstruieren. Japanisch und Koreanisch haben wesentliche Elemente der chinesischen Schrift übernommen, auch wenn dort jeweils noch andere Systeme existieren, die aber ebenfalls nicht oder nur bedingt mit einem Alphabet zu vergleichen sind. Will man trotzdem asiatischen Text eingeben, so benötigt man sog. Eingabemethoden (Input Methods), die die Tastatureingaben in asiatische Schriftzeichen umsetzen. Mit etwas Übung lassen sich asiatische Sprachen damit genau so schnell und flüssig eingeben wie Buchstabenschriften.

Die unten stehenden Beispiele wurden mit TwinBridge CJK Partner 6.0 für Windows 2000/XP erstellt. Andere Eingabeprogramme für asiatischen Text, wie Chinese Star 2001, Chinese Star XP, Chinese Gateway und Unionway Asian Suite funktionieren ähnlich.

alamax spezial: Asiatische Texteingabe

Chinesische Texteingabe

Chinesisch kann mit mehreren Eingabemethoden geschrieben werden. Die wohl verbreitetste Methode ist PinYin. Diese wird bevorzugt in der Volksrepublik China zur Eingabe des "Vereinfachten Chinesisch" (Simplified Chinese) benutzt und verwendet eine normale Tastatur mit lateinischen Buchstaben.

Um die Zeichen für "shi yong" mit der Eingabemethode PinYin über die Tastatur einzugeben:

Tippen Sie "shi" ein (Kleinbuchstaben). Die Zeichen, die zur Auswahl stehen, erscheinen, wie unten zu sehen, im Eingabemethoden-Editor. Da wir eine Phrase aus zwei Zeichen eingeben wollen, müssen wir jetzt noch keine Auswahl treffen.

Geben Sie "yong" ein. Sie erhalten eine Reihe von Phrasen zur Auswahl:

Wählen Sie die gewünschte Phrase aus, indem Sie die Nummerntaste drücken, die vor der gewünschten Phrase steht (in diesem Beispiel die Nummer 1). Um die erste aufgeführte Phrase einzugeben, reicht es, die Leertaste zu drücken (wie in diesem Falle).

Tippen Sie auf dieselbe Weise die Zeichen "fang bian".

Die chinesische Phrase wird jetzt in Ihrer Anwendung angezeigt.

Die Eingabemethoden für traditionelles Chinesisch (Traditional Chinese), wie es z.B. auf Taiwan verwendet wird, basieren im Wesentlichen auf sogenannten Radikalen, d.h. Komponenten, aus denen sich die einzelnen Schriftzeichen zusammensetzen. Statt des Lautwertes werden hier Radikale über die Tastatur eingegeben. Eine Tastatur für Traditional Chinese ist daher mit einer Auswahl chinesischer Zeichenradikale beschriftet. Sie geben die entsprechenden Radikale ein; die Auswahl des endgültigen Zeichens geschieht ähnlich wie in der beschriebenen Pin Yin-Eingabemethode.

Japanische Texteingabe

Japanisch wird gewöhnlich in zwei Eingabemethoden geschrieben: Kana-Kanji, bei der japanische Kana-Zeichen eingegeben und zu Kanji-Zeichen umgewandelt werden, und das für Europäer einfacher zu verwendende Romaji-Kanji, bei dem lateinische Buchstaben (Romaji) zur Eingabe sowohl von Kana als auch von Kanji verwendet werden. Diese Eingabemethode stellen wir Ihnen hier vor.

Tippen Sie zuerst "tsukau" ein und drücken Sie dann die Leertaste, um sich Phrasen zur Auswahl anzeigen zu lassen. Wählen Sie die gewünschte Phrase aus, indem Sie die Nummerntaste drücken, die vor der gewünschten Phrase steht (in diesem Beispiel die Nummer 1).

Geben Sie jetzt "yasuyi" ein und drücken Sie die Leertaste zweimal, um sich Phrasen zur Auswahl anzeigen zu lassen. Wählen Sie die gewünschte Phrase aus, indem Sie die Nummerntaste drücken, die vor der gewünschten Phrase steht (in diesem Beispiel die Nummer 1).

Die Phrase wird nun in Ihrer Anwendung angezeigt.

Koreanische Texteingabe

Koreanisch kennt zwei Schriftsysteme: Hangul, eine Schrift, die einzelne Phoneme (ähnlich Buchstaben) zu annähernd quadratischen Silbenzeichen zusammensetzt, und die auf der chinesischen Schrift basierende Hanja-Schrift. Wir zeigen Ihnen die Eingabe sowohl von Hangul- als auch von Hanja-Zeichen über eine virtuelle Bildschirmtastatur. Natürlich funktioniert die Eingabe auch mit einer europäischen oder koreanischen Tastatur.

Klicken Sie auf die "Soft Keys" (die auf dem Bildschirm angezeigten "Tasten") "r" und "l". Die koreanischen Phoneme erscheinen im Eingabemethoden-Editor:

Klicken Sie jetzt auf "a" für . Die drei Phoneme werden jetzt zum Zeichen kombiniert.

Klicken Sie auf die Eingabetaste. Das Zeichen im Eingabemethoden-Editor wird an Ihre Anwendung (hier WordPad) weitergegeben.

Wiederholen Sie dieselbe Tastenfolge, aber klicken Sie anschließend nicht auf die Eingabetaste, sondern auf die Leertaste, um Hangul in das Hanja-Zeichen umzuwandeln. Möglicherweise gibt es mehr als ein Hanja-Äquivalent. Klicken Sie auf eine der Zifferntasten, um das gewünschte Hanja-Zeichen auszuwählen (in diesem Beispiel steht Ihnen nur die 1 zur Verfügung).

Der Eingabemethoden-Editor von TwinBridge Korean Partner befindet sich standardmäßig im Satzmodus, wodurch mehrere Zeichen in der Eingabezeile angehäuft werden und anschließend zusammen in die Anwendung gesendet werden können. Es gibt auch die Option, jedes Zeichen einzeln an die Anwendung zu senden.

Die koreanische Phrase wird jetzt in der Anwendung angezeigt.

 

Chinese Star 2000 für Windows 2000/NT/XP

Chinese Star 2001 für Windows 95/98/ME

Chinese Star XP für Windows 2000/XP

 
Rückmeldungen und Nachfragen zu dieser Seite bitte an
service@abitz.com

 

 

 Service  |  Neu  |  Partner  |  TopTen  |  AGB  |  WARENKORB  |  Angebote  |  Sprachenliste  |  Sitemap  |   Support   |  

abitz.com GmbH,   Wipperstr. 12, 12055 Berlin, Tel.: 030 684 72 90, Fax: 030 685 70 61, abitz@abitz.com ; Impressum
Alle Preise inkl. ges. Mwst zzgl. Versand.

Alle Warenzeichen und Produktnamen sowie Teile der Produktbeschreibungen sind Eigentum der jeweiligen Hersteller.
© 2001-2008 abitz.com GmbH. Alle Rechte weltweit vorbehalten. Vorangegangene Preislisten sind nichtig. Fehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten.

u

Sprachen

u

Security

u

Büro

u

Grafik, DTP

u

Internet

u

Marketing, Geo

u

Multimedia

u

Tools

u

Wissenschaft